2013年10月5日 星期六

《胡志明生平考》的迴響(四)

鳳凰衛視─何亮亮評《胡志明生平考》
    前幾天,大陸友人傳給我訊息,香港衛視台有播報《胡志明生平考》一書,隨即上網搜尋查閱,了解其中的詳情。「香港衛視」於108,副總監何亮亮《開卷八分鐘》的節目播報:「讀《胡志明生平考》一書短評。」以下是播報的網址及文字實錄:
鳳凰台

YouTube

    何亮亮先生,鳳凰衛視資深時事評論員,國際問題研究專家,鳳凰衛視言論部副總監。有豐厚著作《汪道涵傳》《江澤民傳》《朱鎔基傳》《俄羅斯新總統普京傳》、《解密廉政公署》等。以何副總的聲望,在其主持的《開卷八分鐘》節目,播報《胡志明生平考》,相信應有查證「胡志明傳記」相關書籍,及香港廉政公署的「解密檔案」,也瞭解《胡志明生平考》絕非是無所考據,無的放矢的輕忽之作。《胡志明生平考》出書已近一年,美國New Horizon RadioRadio Free Asia 電台,也曾長途電話訪談,國外文字媒體與個人部落格亦多有議論,然未見對《胡志明生平考》以「證據立論」的立場作評論。《開卷八分鐘》雖沒有肯定「胡志明即是阮愛國」的身分,但也沒有否定有可能「胡志明即是胡集璋」的身分。對《開卷八分鐘》─《胡志明生平考》短評,我有三點意見簡要補述:
一、     何副總說:「1954年,奠邊府慶功的集會酒會…胡志明主席充當記者們的翻譯…,他能講日語,…這樣的語言才能在共產陣營其他領袖裏面,你找不到。」
何副總引:「胡志明講日語、翻譯日語,這樣的語言才能,在共產陣營其他領袖裏面找不到。」一九三九年之前,胡志明能講日語、翻譯日語,在國際共黨、中共、越共從未談論過,「胡志明傳記作家們」也從未發表胡志明能講日語的報導。第一次見到胡志明翻譯日語為中文,是在一九三九年中國大陸。換句話說,是在P.C(胡志明)在蘇俄莫斯科接受五年改造教育,化名「胡光」之後,胡志明才開始以流暢的日語公開行世。胡志明能說日語,是「胡志明非阮愛國」身分,非常關鍵的證據。查閱阮愛國的歷史經歷,絕無可能以流暢的日語與人交談、閱聽、演講、翻譯日語。這也就是共黨國際、中共元老、越共元老,千方百計隱匿胡志明有「日本背景」,會說「流利日語」的原因。
二、 何副總質疑說:「阮愛國當年是參加了法國共產黨,…他的法語是從小就學的,…難道是一個臺灣的鄉下的醫生,他也沒有去過法國,他的法語能講得那麼好嗎?」
    1929年胡集璋(胡志明)在中國上海參與國際共黨,開始奔走國際共黨與越南共產黨之時,當時即開始學習越語。1933年胡集璋在莫斯科禁制五年,強迫頂替阮愛國身分時,接受法語教育,住在操法語的宿舍生活。歷經十三年學習訓練後,於1946年胡集璋(胡志明)與越南談判代表團,赴法國巴黎談判。這時胡志明講法語,已相當程度的熟練。再說,如是阮愛國赴巴黎談判,會見法國共產黨的友人,心情自然充滿著勝利的興奮。然而對胡集璋(胡志明)而言,偽裝成阮愛國身分,初次來到巴黎陌生的地方,與法國友人會面聊天,其情緒反應自是相當的恐懼與不安。到底是阮愛國或是胡集璋(胡志明),這二人誰去了巴黎談判?陪同胡志明的法國特使聖德尼(Sainteny)回憶錄記載:「聖德尼回想到,飛機起飛巴黎時,胡志明的臉“一片死白”,雙眼閃爍不定。當他想要和我說話時,他喉嚨哽咽,一個字都說不出來。飛機停在跑道時,胡志明抓住我的手說,“待在我的身邊,到時會有一大群人”。」 是阮愛國?是胡志明?答案分明見曉。阮愛國何需恐慌、心虛不安呢?

    何副總說:「胡志明跟中國領導人的關係是非常密切的,…比方說我們所熟悉的鄧穎超鄧大姐,因為阮愛國的第一次結婚是在廣州,當時鄧穎超還有張太雷等人,他們都是婚禮的見證人。…如果這樣的話,鄧穎超她肯定知道。」
「 阮愛國與元配夫人曾雪明,於1926年舉行婚禮,鄧穎超、蔡暢為證婚人、媒人主持了婚禮,蘇聯顧問鮑羅廷,顧問助手張太雷親自到場祝賀。」這一歷史的事實,大家都知道。請問:「1958年大鳴大放時期,為何會鬧「胡志明婚姻雙胞案」?為何有人指證「曾雪明與胡志明」婚姻關係不明,此一國際婚姻不可信?為何曾雪明多次寄信給越南大使黃文歡,卻未能得到任何的回復?曾雪明提出前往河內與胡志明會面的申請,為何遭到當局的拒絕?為何主持曾雪明婚禮的鄧穎超不出面主持公道?為何一句話都不肯說?原因很簡單,鄧穎超很清楚知道胡志明不是阮愛國的身分!
出版《胡志明生平考》後,聽聞不少流言,其中令我難安與好笑的:1.出版《胡志明生平考》會挑起南海的爭端。2.說我是越南海外反共異議人士的打手。3.說我被越南學者說服,默認《胡志明生平考》立論錯誤,從此閉口不再談胡志明。基於上述荒謬的流言,我必須再次嚴正申明:1.出版《胡志明生平考》,純為找尋家叔公─胡集璋的身分真相,完成父親交代的遺願。2. 出版《胡志明生平考》,沾不到任何「名與利」的問題,更談不上任何「政治行為」的企圖。3.我不會積極為《胡志明生平考》發聲,也不會尋求奧援伸張《胡志明生平考》;我只在我部落格寫下我所知道的胡志明,留下證據作為將來歷史的判讀與解釋。
附:《開卷八分鐘》文字實錄:
《開卷八分鐘》:今天要給大家介紹一本臺灣出的書,這是一本奇書,為什麼說是奇書呢?因為根據這本書說,越南人民的領袖胡志明他不是越南人,他是臺灣人,那你說奇不奇呢?就是我手上放的這本書,叫做《胡志明生平考》。據這本書的作者,這個作者姓胡,胡俊熊,因為據這個作者自己講,胡志明是他的三叔公,那麼這就很奇怪了。因為如果這本書可以成立的話,可以說這也是當代世界上名人被偷天換日,被改換身份的絕無僅有的一例,你很少聽說過世界哪一個國家的領袖,明明他是張三,但是卻改成李四,但是如果按照這本書的說法,就是如此。
我們知道胡志明本名叫阮愛國,後來才改成叫胡志明,但是根據這本書的作者的說法,阮愛國是阮愛國,胡志明是胡志明。話說這個阮愛國,阮愛國是真有其人的,他也是最早的越南的共產黨人,曾經在法國也待過,也到過俄羅斯、中國等等。這些事情跟香港有絕大的關係,就是1932年阮愛國在香港從事革命活動的時候,被當時港英當局逮捕了,後來經營救出獄,他離開香港前往莫斯科的途中死了,得肺炎死的,據這個作者說的。然後有一個出生于臺灣苗栗的叫做胡集璋,就是集合的就是字邊一個,文章的章。這個胡集璋是一個臺灣人,出生于一個中醫的家庭,但是他一直有愛國的思想。所以在20年代,他就到了中國大陸,後來也參加了中共,然後問題就在這裏了。
1932年之後,根據這個作者說,阮愛國去世之後,共產國際希望要物色一個共產黨人,他可以領導整個印度支那地區的共產黨的活動。所以就物色看中了這個胡集璋。胡集璋在莫斯科受了五年的訓練,學會了很多的外語,由此,胡集璋又搖身一變,就從一個臺灣人變成了一個越南人,成了越南共產黨的領袖,這就是胡志明。比方這書裏面當然也舉了一些例證,包括他對共產國際的資料,包括當時各種的報刊資料,還有像美國、法國,包括越南自己的一些歷史學家寫的一些傳記,也包括中國大陸出版的一些跟胡志明有關的書刊裏面,找出了一些他所謂的旁證。
那麼其中有一個旁證是很有意思的,這個旁證不是中國大陸的,而是吳濁流,我們知道吳濁流是臺灣很有名的一位作家,也是被台獨奉為先驅的。吳濁流他是用日語寫作的,1946年吳濁流在臺北的國華書籍,就是有一個出版社叫國華書籍,出了四本用日語寫的長篇小說,這個書名就叫做《胡志明》,講的就是苗栗胡家的這位胡集璋,因為胡集璋他也叫做胡志明,這好像也是一種巧合,我相信可能姓胡的人叫胡志明的還有,這個作者把這個作為一個旁證。
我想這本書也不是完全是在胡說八道,這種可能性你也不能夠完全排除。特別是共產國際,包括30年代的,就是克格勃的前身吧,就是當時的蘇聯的情報機構跟共產國際的情報機構,它們因為插手各國的革命運動,插手各國的共產黨組織的組建,有很多秘密的活動。所以我想這種可能性不能夠完全排除,因為這個作者他也舉出了很多例子,雖然他也不能夠完全斷言。但是以我自己對胡志明的一些瞭解,因為胡志明是在東方共產黨人裏面是非常特殊的一個,別的不說,就說他的語言才能。
1954年,當時越南在中國的幫助下,在奠邊府打敗了法軍,當時舉行了一個慶功的集會酒會,有世界上很多記者,包括很多西方的記者,也有很多社會主義陣營的記者到河內去採訪。當時在那裏,因為各國的記者們互相語言不通,比方說法國記者,他可能不會講越南話,中國的記者也不會講越南話,那麼俄羅斯記者他可能也不會講法語等等。結果因為胡志明主席就在那裏充當了這些記者們的翻譯,為什麼?他的越南語就不用說了,他能講跟法國人一樣好的法語,他能講英語,能講俄語,能講日語,能講中文,中文他能講廣州話,能講上海話,這樣的語言才能在共產陣營其他領袖裏面,你找不到。
那麼我從這裏又想到了,比方說人們對於這個阮愛國,因為阮愛國當年是參加了法國共產黨,法國共產黨也是重點培養他。因為法國共產黨他們一方面受到共產國際的領導,同時他們也在幫助法國殖民地的那些進步的人士,培養這些人士。所以阮愛國在巴黎是他參加了法共,他也在巴黎地區競選議員,所以他的法語是從小就學的,但是這難道是一個臺灣的鄉下的醫生,他也沒有去過法國,他的法語能講得那麼好嗎?就算是在莫斯科,按這個作者的說法,就好像培養一個特務那樣去訓練的話,也不可能培養得那麼好。因為根據這個史書的記載,阮愛國曾經做過海員,也到過很多國家,他在中國也有很廣泛的經歷。
另外,還有一個非常重要的證人,比方說胡志明,不管他是阮愛國,還是跟阮愛國是不是兩個人,胡志明跟中國領導人的關係是非常密切的,比方說如果阮愛國和胡志明不是同一個人的話,那麼中國領導人一定會非常清楚,比方說我們所熟悉的鄧穎超鄧大姐,因為阮愛國的第一次結婚是在廣州,當時鄧穎超還有張太雷等人,這是大革命時期,他們都是婚禮的見證人。後來我們知道,如果按照這本書的說法,阮愛國在1932年,在從香港去莫斯科的途中已經病死了,後來出現的是一個假的阮愛國,就是胡志明,就不是阮愛國了。如果這樣的話,鄧穎超她肯定知道。當然作者也有他的一套說法,他說中國和越南的領導人其實都知道胡志明不是阮愛國,胡志明是個臺灣人。這個聽起來當然像是天方夜譚,當然你也可以用這個來作為一個辯護的理由。因為越南的國父如果是一個中國人,是一個中國的臺灣人,而不是越南土生土長的越南人的話,那麼這個對於越南來說,他怎麼去向它的人民去交代這樣一段歷史呢?因為胡志明主席他在越南享有非常崇高的榮譽,那就像毛澤東主席在中國所享有的榮譽一樣。那麼你說這個國父他不是本國人,這個當然是非常尷尬的事情。但是我要說的就是,這種可能性你好像又不能夠完全排除,特別是共產國際時代,那時候有很多事情是我們現在用正常的思維,也許是難以解釋的。但是另一方面,相關的檔案我相信都還在,當然你現在在河內,或者你現在在北京,可能找不到作者所說的,如果真的有這樣一個資料的話,現在可能都還沒有解密。所以這件事情,我把這本書說成是一本奇書,研究越南問題,研究中越關係史的人,研究胡志明的人,我想看看這本書一定都是有好處的,就算這本書的立論不能夠成立,就是說阮愛國和胡志明不是一個人,但是看看這本書,看看他提出的一些懷疑,我覺得也是蠻有趣的。

沒有留言:

張貼留言